EU says no more Brexit talks with UK, risk of no-deal increased

European Commission President Jean-Claude Juncker, European Council President Donald Tusk and European Union's chief Brexit negotiator Michel Barnier react during a news conference after the extra
字体大小:

The European Union will not negotiate Brexit again, it said on Tuesday, after Britain’s parliament rejected the divorce package for a second time in a vote that made a chaotic no-deal scenario more likely.

欧盟本周二表示,不会再与英国就脱欧问题进行谈判。此前,英国议会再次否决了脱欧协议草案,使无协议脱欧风险大增,或导致英国社会经济陷入一片混乱。

“The EU has done everything it can to help get the Withdrawal Agreement over the line,” Brexit negotiator Michel Barnier said after the House of Commons vote.

在英国下议院投票结束后,英国脱欧谈判专家米歇尔-巴尼尔说:“欧盟已尽一切可能帮助达成脱欧协议。”

“The impasse can only be solved in the UK. Our ‘no-deal’ preparations are now more important than ever before.”

“现在的僵局只能由英国自己解决。对我们来说,做好“无协议”脱欧准备比以往任何时候都重要。”

impasse[æm'pɑːs; 'æmpɑːs]: n.僵局;死路

 

In coordinated statements, European Council President Donald Tusk and the bloc’s executive European Commission said the EU had done “all that is possible to reach an agreement ... it is difficult to see what more we can do.”

在共同声明中,欧洲理事会主席唐纳德·图斯克和执行机构欧洲委员会表示,欧洲已经做了“所有能做的事,来帮助达成脱欧协议,不知道还能做点什么了。”

The bloc insists the divorce deal - already rejected by parliament in January - will not be revisited.

欧洲理事会坚称,不会对脱欧协议重新讨论,该协议今年一月就被英国议会否决过一次。

It expects Prime Minister Theresa May to ask for a delay to Brexit to avoid economic disruption should Britain leave with no plan in place.

欧洲理事会希望英国首相特蕾莎-梅要求延期脱欧,避免无协议脱欧导致英国出现经济混乱。

“With only 17 days left to March 29, today’s vote has significantly increased the likelihood of a ‘no-deal’ Brexit,” the EU said.

欧盟表示:“现在距离3月29日(英国脱欧日期)只有17天,今天的投票结果大大增加了无协议脱欧的可能性。”

If Prime Minister Theresa May or any other Briton needs some Dutch courage to see them through the fraught final countdown to Britain’s departure from the European Union they need look no further than a Paris pub and its popular “Brexit” beer.

让人担忧的脱欧倒计时阶段即将来临,如果英国首相特蕾莎•梅或者其他英国民众需要有见证这一历史时刻的“酒后之勇”,他们可以去巴黎的一家酒吧,饮用其广受欢迎的“英国脱欧啤酒”。

Dutch courage:酒后之勇

 

Brewed by a beer maker in Suffolk, a region in eastern England, the beer’s hoppy notes give it a deliberate bitterness, said Lomig Fronty, a French barman at The Cricketer pub.

这家名为“板球队员”酒吧的法籍酒保鲁米-弗恩特表示,“英国脱欧啤酒”是由英格兰东部萨福克郡一家啤酒厂酿造,啤酒花中带有独特的苦涩滋味。

The brewery “wanted to put across its feelings towards Brexit, hence the bitterness of the beer,” Fronty said in between pulling pints. “It’s actually an anti-Brexit move to buy this beer.”

弗恩特在倒酒时说,啤酒厂“想要表达其对英国脱欧的感受,因此啤酒中带有苦涩。购买啤酒在某种程度上是一种反对脱欧的行为”。

“Brexit is terrible,” said Rosie, a patron of The Cricketer. “But at least the beer is good.”

“英国脱欧的问题很糟糕,但至少这啤酒是好的。”酒吧顾客罗西表示。

Toilet rolls and painkillers are some of items Britons have started to stockpile ahead of a potential no-deal Brexit, supermarket Morrisons said on Wednesday.

英国莫里森超市本周三表示,因英国可能无协议脱欧,民众开始囤积卫生纸和止痛药等商品。

“We’ve seen quite a tick-up in painkillers and toilet rolls (sales) ... up high single digits,” Chief Executive David Potts told reporters.

莫里森超市首席执行官大卫-波茨告诉记者说:“我们发现止痛药和卫生纸销量大增,接近10%。”

"Whether that's got any bearing on how people are feeling about the Brexit process, I don't know."

但他说:“不能确定这是否与英国脱欧临近有关。”

His remarks build on reports that shoppers are taking action in case a hard Brexit results in delays to supplies and shortages.

此前有报道称,因无协议脱欧可能导致供应短缺,民众正开始囤积商品。

The Bank of England has noted evidence of stockpiling among British businesses and figures suggest the UK is running out of warehouse space as a result.

英格兰银行注意到,英国企业正囤积货品。数据显示,如英国最终无协议脱欧,商品库存很快会用光。

A Sky Data poll last week suggested a quarter of the population had either bought more goods than normal or were thinking about doing so.

天空数据上周调查显示,四分之一的英国人已经开始囤货,或者正考虑囤货。

 

来源:路透社、中新网、sky.com

编审:yaning

2019-03-14
-------------------------------------
本篇文章来源于CND, 在此只做英语学习之用。若您的英语水平良好,请直接到CND官网http://www.chinadaily.com.cn上阅读。