Trump-Xi Dinner in Argentina Leads to Trade War Truce

字幕区域
每句一停
00:00/00:00
90
字体大小:

During a two-and-a half-hour sirloin steak dinner in Buenos Aires,

在布宜诺斯艾利斯举行的两个半小时的沙朗牛排晚宴上,

US president Donald Trump and his Chinese counterpart discussed their differences on trade

美国总统唐纳德·特朗普和中国国家主席讨论了两国的贸易差异,

that had led them in past months to exchange significant retaliatory tariffs.

这样的差异导致两国在在过去几个月中互相施加重大报复性关税。

President Xi Jinping noted it had been a long time since the two at last met and a lot of things have taken place.

习近平主席指出,距离两人上次见面已经过去很长时间了,这期间发生了很多事情。

Only with cooperation between us can we serve the interest of world peace and prosperity.

只有我们相互合作,才能促进世界的和平与繁荣。

Trump predicted his relationship with Xi would lead to a breakthrough.

特朗普预测他与习近平的关系将有所突破。

And I think some point we are going to end up doing something is great to China and great to the United States.

而且我认为我们最终会做一些对中国、对美国都有利的事情。

The Buenos Aires meeting resulted in a truce in their trans-pacific trade war with both countries

布宜诺斯艾利斯会议让双方在其跨太平洋贸易战中实现了休战,

agreeing to halt additional tariffs on each other for 90 days while they talk,

会谈中他们同意停止向对方征收额外的关税90天,中国承诺增购美国产品。

and China is pledging to boost purchases of products from the United States.

中国承诺增购美国产品。

Steve Herman VOA news Buenos Aires Argentina

美国之音新闻,Steve Herman阿根廷布宜诺斯艾利斯报道。

2018-12-06
-------------------------------------
本篇文章来源于VOA, 在此只做英语学习之用。若您的英语水平良好,请直接到VOA官网http://www.voanews.com上阅读。